他们在用英语聊天,后来来了一句这个ghr mai hu yr,她让我看,不懂,百度上也找不到 知乎 知乎用户 这是一句谚语,出自King Fear的《Talk nonsense:senior fellow apprentice only can help you》(这是一本未公开出版的戏剧剧本)。 原文是:Gallant heinous rabbles,maybe alienation identified?Halloned underware,you ravage? 直译是:无事献殷勤的可怜下等人,你以为这样就能让离间发生?尊贵的(女神的)内衣,你撕扯过吗? 信雅达点的翻译是:莫以今时宠,能忘旧日(重音)恩。看花满眼泪,不共楚王言。 http://www.zhihu.com/question/23166378 |
关注美爱微信,一对一案例分析,解决爱情难题
美爱:专注 恋爱、婚姻、情感的平台